您的位置:教学资源网 >  高考在线  >  学科辅导 >  阅读文章
9•11嫌犯当庭指认翻译来自中情局 听证会被叫停
阅读: 144 次  我要评论( 0 )  收藏   2015/2/27 8:51:12
分享到:

【环球网综合报道】据“今日俄罗斯”新闻网2月9日消息,涉嫌与“9?11”恐怖袭击事件有关的两名罪犯在庭审中称认出其翻译来自中情局(CIA)秘密监狱,对该名翻译发出抗议,关塔那摩湾军事法官因此叫停听证会。

  据美国《迈阿密先驱报》报道,9日早晨听证会刚开始,被告人拉姆齐?本?希布赫(RamziBinAl-Shibh)便对其翻译表示抗议,称“不能信任他“,因为“他曾在黑狱与美国中央情报局合作,我们在那里认识了他”。

  据报道,同为被告的瓦利德?本?阿塔什(WalidbinAttash)的律师谢丽尔?鲍曼(CherylBormann)表示,希布赫作出指控时,阿塔什也看到了那名翻译,感到“非常震惊”,并提出相同的抗议,称他在被中情局拘留期间,该名翻译参与对其实施非法酷刑。

  屏蔽此推广内容据报道,去年8月,被告律师宣称美国联邦调查局曾试图将一名安全局官员安排为希布赫的举报人,对希布赫的起诉因此而暂停。此次听证会是继8月份诉讼暂停后第一次审问两名罪犯,也是美国参议院情报委员会发布其年度执行摘要报告,其中涉及中情局在“9?11“恐怖袭击后使用酷刑被披露后第一次审问两名嫌疑人。作为美国调查人员为获取情报而对嫌疑人实施酷刑审讯的对象,两人均出现在参议院去年的报告中。

  据美国《迈阿密先驱报》报道,诉讼已被推迟至11日。与此同时,两名恐怖分子嫌疑人的律师也可能向法庭提出关于此案的相关文件。

  据悉,希布赫和阿塔什分别于2002年和2003年被抓获,之后监禁在中央情报局秘密监狱中,直到2006年才被移交至关塔纳摩监狱。(实习编译:王天羽马茹审稿:程君秋)

  来源:环球网

来源: 网络 编辑: bingxue 返回顶部关闭页面
  • 暂时没有相关评论