文言语句翻译的重点一般有四个:重要实词、重要虚词、句式和大意。重要实词、虚词的意义和用法在前面已经讲到,这里重点强调文言句式和特殊用法的翻译。
新课标《考试说明》规定的“与现代汉语不同的句式”主要有:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略句。在实际翻译中,还会遇到一些其他句式,如介词结构后置句、定语后置句和固定句式的翻译。特殊用法指各类词的活用,其中主要的是名词、动词、形容词的活用。
一、与现代汉语不同的句式
1.判断句
所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。其常见的形式有以下几种:
①用判断词“是”(或否定判断词“非”)直接判断。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(《桃花源记》)
非我也,兵也。(《寡人之于国也》)
②用其他判断词表判断。这些词有“乃”“即”“则”“皆”“诚”“为”等。