用户名: 密码:  用户登录   新用户注册  忘记密码  账号激活
您的位置:教学资源网 >> 试题 >> 英语试题
高中英语编辑
2022版高三二轮复习模块2语法知识专题1语法填空考法2第3讲填并列连词代词和其他语境填词(英语)
下载扣金币方式下载扣金币方式
需消耗1金币 立即下载
0个贡献点 立即下载
0个黄金点 立即下载
VIP下载通道>>>
提示:本自然月内重复下载不再扣除金币
  • 资源类别试题
    资源子类二轮复习
  • 教材版本不限
    所属学科高中英语
  • 适用年级高三年级
    适用地区全国通用
  • 文件大小933 K
    上传用户baibai9088
  • 更新时间2022/9/5 11:17:24
    下载统计今日0 总计1
  • 评论(0)发表评论  报错(0)我要报错  收藏
0
0
资源简介

 A

阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或用括号内单词的正确形式填空。
(2021•山东青岛市高三一模)
What will you think of when hearing the word “kung fu”?The answer for most people may be Shaolin monks, Bruce Lee or Kung Fu Panda.__36__ for Laurence J.Brahm, an American documentary filmmaker, the first thing that __37__(spring) to mind is the concept of non-violence.
“Wushu, __38__(translate) into ’martial arts’ in English, is the Chinese name for kung fu.Martial means military, while Wushu doesn’t really mean that.” Brahm told the people __39__(attend) the premiere(首映) of his latest work, Searching for Kung Fu.
As Brahm explained, if you break down __40__ character “wu,” it consists of two characters:one is “ge”, meaning dagger-axe;the other is “zhi”, meaning to stop.So, the meaning of martial arts in Chinese is __41__(actual) the art of stopping fighting.
In the movie, Brahm digs into the principles and values in this Chinese cultural legacy(遗产), __42__ dates back thousands of years but keeps __43__(it) enormous influence and attraction to this day.According to Brahm, kung fu movies have a __44__(mass) fan base around the world, not just because of the fight scenes, but also because of the __45__(wise), philosophy, morality and strategy within the movies.He hopes his movie can help build bridges and understanding across nations and among people.
【语篇解读】 本文是一篇说明文。文章主要介绍了美国纪录片导演Laurence J.Brahm对于中国功夫的理解。
36.But 考查连词。句意:但对于美国纪录片导演Laurence J.Brahm来说,他首先想到的是非暴力的概念。上文提到大多数人听到“功夫”想到的是少林和尚、李小龙或功夫熊猫,后文则说美国纪录片导演Laurence J.Brahm首先想到的是非暴力的概念,前后为转折关系,应用连词but。句首单词首字母要大写。故填But。
37.springs 考查动词时态。句意:但对于美国纪录片导演Laurence J.Brahm来说,他首先想到的是非暴力的概念。根据后文is可知应用一般现在时,且spring在定语从句中作谓语,与先行词thing保持人称和数的一致,应用第三人称单数。故填springs。
38.translated 考查非谓语动词。句意:武术,翻译成英文“martial arts”,是功夫的中文名称。分析句子结构可知translate应用非谓语动词形式,与逻辑主语Wushu构成被动关系,故应用过去分词作状语。故填translated。
39.attending 考查非谓语动词。句意:Brahm告诉出席他最新作品《寻找功夫》首映式的人们。分析句子结构可知attend在句中应用非谓语动词形式,与逻辑主语people构成主动关系,故应用现在分词作定语。故填attending。
40.the 考查冠词。句意:Brahm解释说,如果你把“武”字分解,它由两个字组成:一个是“戈”,意思是匕首;另一个是“止”,意思是停止,所以,中国武术的意思实际上是停止战斗的艺术。character此处特指“武”字,应用定冠词。故填the。
41.actually 考查副词。句意:Brahm解释说,如果你把“武”字分解,它由两个字组成:一个是“戈”,意思是匕首;另一个是“止”,意思是停止,所以,中国武术的意思实际上是停止战斗的艺术。修饰句子应用副词actually,作状语。故填actually。
42.which 考查定语从句。句意:在电影中,Brahm深入挖掘了中国文化遗产中的原则和价值,中国文化遗产可以追溯到几千年前,但至今仍保持着巨大的影响力和吸引力。此处为非限制性定语从句修饰先行词Chinese cultural legacy,先行词在从句中作主语,指物,故应用关系代词which引导,that不能引导非限制性定语从句。故填which。
43.its 考查物主代词。句意:在电影中,Brahm深入挖掘了中国文化遗产中的原则和价值,中国文化遗产可以追溯到几千年前,但至今仍保持着巨大的影响力和吸引力。修饰后文名词influence应用形容词性物主代词its。故填its。
44.massive 考查形容词。句意:根据Brahm的说法,功夫电影在世界各地拥有庞大的粉丝基础,不仅是因为武打场景,还因为电影中的智慧、哲学、道德和策略。修饰后文名词fan,应用形容词massive,作定语。故填massive。
45.wisdom 考查名词。句意:根据Brahm的说法,功夫电影在世界各地拥有庞大的粉丝基础,不仅是因为武打场景,还因为电影中的智慧、哲学、道德和策略。空处作宾语,表示“智慧”应用名词wisdom,表抽象概念,不可数。故填wisdom。
 
  • 暂时没有相关评论

请先登录网站关闭

  忘记密码  新用户注册