It is wellknown that the Chinese have great respect for their elders, and here is an occasion to show it — the Chongyang Festival.It falls __1__ the ninth day of the ninth lunar month.In Chinese, nine __2__ (regard) as the number of “yang”.The ninth day of the ninth month is the day that has two “yang” numbers, and “chong” in Chinese means double, which is __3__ the name “Chongyang” came into being.
The festival can date back to the Warring States Period.However, it was not __4__ (formal) set as a festival until the Tang Dynasty.In 1989, the Chinese government __5__ (declare) the ninth day of the ninth lunar month to be the Seniors’ Day — a day to respect __6__ elderly and to let them enjoy __7__ (they).
Traditionally, people climb mountains, drink chrysanthemum (菊花) wine, and eat Chongyang cakes.Since “cake” in Chinese is pronounced “gao” meaning “high”, people consider climbing a high mountain to be the same as eating cakes in the hope of __8__(promote) to high positions.And people often think that chrysanthemum wine can get rid of all kinds of diseases and __9__ (disaster).
Today many activities are held __10__ (show) respect to the seniors like organizing a trip for them, sending them gifts and more on the day of the festival.
语篇解读:本文是一篇说明文,主要介绍了中国的传统节日重阳节的历史发展、名称由来等。
1.on 重阳节是在农历九月初九这一天。在特定的某一天用介词on。
2.is regarded 在中国,九被视为阳数。主语nine和动词regard之间是被动关系,表示“被视为”,故用被动语态;此处是对客观情况的描述,应用一般现在时。
3.how 九月的第九天含有两个阳数,“重”在汉语中表示“双倍”的意思,这就是重阳节名称的由来。根据语境可以判断,设空处表示“重阳节名称的由来”,故用how引导该表语从句。
4.formally 根据设空处后的动词set可知,设空处修饰该动词,故用副词形式。
5.declared 根据该句中的时间状语“In 1989”可知,该句陈述的是发生在1989年的事情,故用一般过去时。
6.the the+形容词,表示一类人。the elderly表示“老年人”。
7.themselves 1989年,中国政府宣布农历九月初九为“敬老节”,以此来尊敬老人,并让他们过得愉快。enjoy oneself为固定搭配,意为“过得愉快”。
8.being promoted 根据设空处前的介词of可知,设空处用动词的ing形式;根据语境可知,主语people和动词promote之间是被动关系,表示“被提升”,故用being promoted。
9.disasters 人们常常认为菊花酒能消除各种疾病和灾难。根据该句中“diseases and”可知,设空处用复数形式。
10.to show 如今,人们举办许多活动如组织老人旅游、给老人送礼物以表达对老人的尊敬。根据句意可知,设空处表示目的,故用动词不定式。