“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”。“诗圣”杜甫的这首脍炙人口的《春夜喜雨》如今已经被译成英文出现在伦敦的地铁站里。
Chinese poems went underground
“A good rain knows its proper time;it waits until the spring to fall.
It drifts in on the wind,steals in by night;its fine drops drench,yet make no sound at all.”